Keine exakte Übersetzung gefunden für الكشف عن الأصول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الكشف عن الأصول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Les actifs incorporels découlant du développement devraient être publiés;
    (ب) ينبغي الكشف عن الأصول غير المحسوسة الناشئة عن التطوير.
  • Le passage aux IFRS et l'application de l'IFRS 4 (contrats d'assurance) font que les actifs sont désormais présentés en fonction de leur nature.
    وقد أدى التحول إلى تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية وكذلك تطبيق معيار الإبلاغ 4 (عقود التأمين) إلى الكشف عن الأصول بطبيعتها.
  • S'il n'est pas tenu compte de ces biens au titre de l'alinéa iv) du paragraphe 49, c'est parce qu'ils sont également inscrits en charges conformément au paragraphe 43 des normes.
    ويرجى ملاحظة أن سبب عدم إدراج الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في الفقرة 49 '4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة هو أنها تقيد أيضا على أنها مصروفات تمشيا مع ما تنص عليه الفقرة 43 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. غير أنه سيجري الكشف عن أصول أخرى، بما في ذلك النفقات المؤجلة، وفقا للفقرة 49 '4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • Le service d'enquête et de sécurité n'a pas connaissance de l'organisation (par la Bosnie-Herzégovine) de programmes ou de cours à l'intention de spécialistes visant à former les agents de l'administration, les enquêteurs, le parquet et la magistrature aux questions de sécurité relatives aux tendances constatées en ce qui concerne les méthodes et techniques de financement du terrorisme, et aux techniques de traçage des biens acquis de manière illicite ou des fonds utilisés pour financer le terrorisme.
    لا يوجد لدى الوكالة المعنية بالأمن والتحقيقات أي معارف بشأن تنظيم برامج أو دورات دراسية متخصصة (تعقدها البوسنة والهرسك) تهدف إلى تدريب الهيئات المعنية بمسائل الإدارة والتحقيقات والملاحقات والقضاء على إنفاذ القانون وذلك عبر توعيتها بالأساليب والطرائق التي تستخدم لتمويل الإرهاب، وبوسائل الكشف عن الأصول المالية التي تجنى من الأنشطة الجنائية أو التي تستخدم لتمويل الإرهاب.
  • Veuillez indiquer quelles mesures les banques et autres établissements financiers doivent prendre pour localiser et identifier les biens pouvant appartenir à Oussama ben Laden, à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban, ou à d'autres entités ou individus qui leur sont associés, ou pouvant leur bénéficier.
    يرجى الإشارة إلى التدابير التي تلزم المصارف والمؤسسات المالية الأخرى باتخاذها في تحديد الأصول العائدة لأسامة بن لادن وأفراد القاعدة وطالبان أو الكيانات أو الأشخاص المرتبطين بهم أو الذين يمكن أن يكونوا في تصرفهم، والكشف عن هذه الأصول.
  • Néanmoins, on peut considérer que les programmes ou cours décrits ci-après - organisés par les institutions de Bosnie-Herzégovine, indépendamment ou en coopération avec des organismes internationaux et avec la participation du service d'enquête et de sécurité - traitent, du moins en partie, de ces questions :
    علما بأن الأنشطة أو الدورات الدراسية التي يمكن، على الأقل جزئيا، اعتبارها دورات دراسية، توفر التدريب على إنفاذ القانون عبر التوعية بالأساليب والطرائق التي تستخدم لتمويل الإرهاب من أجل وضع حد لها، وبوسائل الكشف عن الأصول المالية التي تجنى من الأنشطة الجنائية أو التي تستخدم لتمويل الإرهاب، والتي تنظمها مؤسسات في البوسنة والهرسك، إما وحدها أو بالتعاون مع وكالات دولية، وبمشاركة وكالة المخابرات الأمنية، هي التالية:
  • n) Tous les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général(e) ou un rang supérieur sont tenus de faire, lors de leur nomination puis à intervalles fixés par le/la Secrétaire général(e), des déclarations de situation financière, pour eux-mêmes et leurs enfants à charge, indiquant notamment tout transfert important d'avoirs ou de biens aux conjoints ou aux enfants à charge, provenant des fonctionnaires eux-mêmes ou de toute autre source, qui pourrait constituer un conflit d'intérêts, une fois la nomination connue ou en cours d'emploi, de produire une attestation certifiant qu'il n'existe aucun conflit d'intérêts en ce qui concerne les activités économiques des conjoints ou des enfants à charge, et d'aider le/la Secrétaire général(e), sur sa demande, à en vérifier l'exactitude.
    (ن) على جميع الموظفين الذين يشغلون رتبة أمين عام مساعدة وما فوقها أن يقوموا، لدى تعيينهم ثم على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية فيما يتعلق بأنفسهم ومعاليهم، بما في ذلك الكشف عن أية أصول وممتلكات كبيرة تكون قد حولت إلى أزواجهم* ومعاليهم بصورة قد تشكل تضاربا في المصالح، سواء من الموظف نفسه أو من أي مصدر آخر، وذلك بعد الإخطار بالتعيين أو خلال فترة التعيين، وبتقديم مستند يثبت أنه لا يوجد تضارب في المصالح فيما يختص بالأنشطة الاقتصادية للأزواج والمعالين، وبمساعدة الأمين العام على التحقق من مستند الإثبات المذكورة أعلاه، بناء على طلب الخاص منه.
  • Convaincu de la nécessité de contenir la prolifération des armes nucléaires et de prévenir, détecter et réprimer l'utilisation indue de matières nucléaires et radioactives, le Chili a adhéré au régime de garanties généralisées de l'AIEA : en 2002, à l'occasion de la Conférence générale de cette organisation, le chef de la délégation chilienne, l'Ambassadeur Raimundo González, a signé le Protocole additionnel à l'accord relatif à l'application de garanties.
    اقتناعا منها بضرورة قطع الطريق على انتشار الأسلحة النووية ومنع استخدام المواد النووية والمشعة خلافا للأصول، والكشف عن هذه الممارسات والتصدي لها، ساهمت شيلي في نظام الضمانات المعزز حيث وقع رئيس وفدها السفير ريموندو غونزاليس أثناء انعقاد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2002 على البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات.